4 года назад

Чем по смыслу в переводе с английского отличаются слова "discount" и "rebate"?

mikebullet, спасибо. я понял.=)

riko_vampir (Гость) Слова
3

Вопросы по теме

8 месяцев назад перевод английских слов

помогите найти программу для гугл хромчто бы я наводил мышку на английское слово, а мне переводило на русскийтранслейт ит не катитпанель инструментов гугл только на лису и ее, печальнонужен качественный хелп

Jakelf (Гость) 2 ответа
3
8 месяцев назад перевод английских слов

помогите найти программу, что бы я наводил на слово английское, а оно мне его переводилоне всю страницу, а одно слово на которое я нажалжелательно скрипт какой-тоу меня гугл хром

DDeMMoNN (Гость) 3 ответа
3
9 месяцев назад Отличие слов

Чем различаются значения слов "Иллюзия", "Галлюцинация", "Мираж", "Фантом"? Вроде бы это всё синонимы, но хочется конкретики, где уместнее использовать какое-то слово(напишите с примерами предложений,если можно)
Можете не присылать ссылки с википедии и других сайтов, то я тугодум, и сама не додумалась до этого. (сарказм). Мне надо именно чтоб ответил лингвист,учитель русского или что-то подобное.

shakhor2 (Гость) 5 ответов
3
Ответы (1)
shalomea (Гость) 4 года назад
7

Что касается смысла: discount - это немедленная скидка на любой товар в любом количестве, rebate - это программа возмещения (нужно выполнить условие - купить на какую-то сумму, насобирать чеков на какую-то сумму и т.д.; чаще всего это денежное возмещение части покупок после предоставления необходимого пакета документов. Т.е. выгода наступает не сразу, а спустя какое-то время и после выполнения требований)
Перевод: discount - дисконт или скидка, rebate - возмещение или возврат части денег, или по смыслу операции (rebate разные бывают)

UPD: пожалуйста! :)

Пожаловаться
Чем по смыслу в переводе с английского отличаются слова "discount" и "rebate"? (Слова) - вопросы и ответы на все случаи жизни - справочник Слова moi-vopros.ru